Calocybe gambosa
(Fr.: Fr.) Donk. (edible) (comestible
**)
SYNONYM(S) : Calocybe gambosum (Fries) Singer, Calocybe gambosa (Fries) Singer, Tricholoma gambosum (Fr.) Kummer, , Tricholoma gambosum (Fr.) Gill ?, Lyophyllum georgii (L. ex Fr.) Kühn., Tricholoma georgii (L. ex Fr.) Kühn., Tricholoma georgii (Fries) Quélet.
CHINESE : Kou mo, Hu pi xiang xun, Xiang xing kou mo (shiang shing kou mo).
DANISH : Vårmusseron.
DUTCH : St. George ridderzwam, Voorjaarspronkridder.
ENGLISH : St. George's mushroom.
FINNISH : Kevätkaunolakki.
FRENCH : Champignon muscat, Mousseron vrai, Tricholome de la Saint - Georges , Mousseron de Provence , Mousseron de printemps, Mousseron blanc, Mousseron de la Saint - Georges, Lyophylle de la Saint - Georges.
GERMAN : Mairitterling, Maischwamm, Maipilz, Rossling, Hufritterling, Georgsritterling, Musseron.
HUNGARIAN : Májusi pereszke, Szentgyörgy gomba.
ITALIAN : Fungo di San Giorgio, Prugnolo nostrale color Isabella, Fungo della Saetta, Tricholoma di San Giorgio.
JAPANESE : , Yuki wari.
NORWEGIAN : Vårfagerhatt.
POLISH : Majówka wiosenna.
SPANISH : Moixernó, Moixeró, Seta de San Jorge.
SWEDISH : Vårmusseron.
Picture from El Bolet Del Mes, http://www.edubit.com/bolets/bol_mes.html
Catathelasma
ventricosum (Peck.) Sing.
SYNONYM(S) : Armillaria ventricosa Peck.
JAPANESE : , Mori take.
Picture and descriptions ( Chinese, appropriate software required) from Economic Fungi of China ( http://www.im.ac.cn/efungi/fungimenu.html )
Cordyceps sinensis (Berk.) Sacc.
SYNONYM(S) : Sphaeria sinensis Berk. .
CHINESE : Chong cao, Dong chong cao, Dong chong xia cao, Dong chong xia cao jun, Xia cao dong chong, Tung ch'ung hsia ts'ao.
ENGLISH : Chinese caterpillar fungus.
JAPANESE : Tôchû kasô.
Picture and descriptions ( Chinese, appropriate software required) from Economic Fungi of China ( http://www.im.ac.cn/efungi/fungimenu.html )
SYNONYM(S) : Fistulina hepatica Huds. : Fr., Fistulina buglossoides Bull.
ENGLISH : Beefsteak fungus, Oak-tongue.
FRENCH : Fistuline hépatique, Bolet foie de boeuf, Langue de boeuf, Langue de chêne, Langue de châtaignier, Glu de chêne, Foie de boeuf.
GERMAN : Blutschwamm, Fleichschwamm, Leberreischling, Leberschwamm, Ochsenzunge, Zungenpilz.
ITALIAN : Fistolina epatica, Lingua di bue, Lengua de cá, Lengua de castègna, Lengua de bò, Susina, Lingua di castagno rossa.
NORWEGIAN : Oksetungesopp.
SPANISH : Higado de buey, Lengua de buey.
SYNONYM(S) : Flammulina velutipes (Curt. ex Fr.) Karst., Flammulina velutipes (Curt. ex Fr.) Sing. , Collybia velutipes (Curt. ex Fr.) Quél. , Collybia velutipes (Curt. ex Fr.) Kummer.
CHINESE : Mao bing jin qian jun, Mao jiao jin qian jun, Dong gu (medicinal name).
ENGLISH : Needle mushroom, Japanese needle mushroom, Velvet shank.
FRENCH : Collybie à pied velouté.
GERMAN : Samtfüssiger Rübling, Winterpilz, Samtrübling.
ITALIAN : Agarico velutato, Fungo dell'ormo.
JAPANESE : Enoki take, Enoki dake, Name susuki, Nameko, Name take, Yukinoshita.
Picture with Japanese text by Hiroshi Takahashi
Picture with English text by Hiroshi Takahashi
SYNONYM(S) : Polyporus lucidum Leyss. Fr., Ganoderma lucidum (Curt. : Fr.) P.Karst.
CATALAN : Paella, Pipa.
CHINESE : Ling zhi.
ENGLISH : Glossy ganoderma, Shiny polyporus.
FRENCH : Polypore luisant, Ganoderme luisant.
GERMAN : Lackporling, Glänzender Lackporling.
NORWEGIAN : Lakk-kjuke.
Picture and descriptions ( Chinese, appropriate software required) from Economic Fungi of China ( http://www.im.ac.cn/efungi/fungimenu.html )
Picture from Pietro Pavone e Pietro Signorello.
SYNONYM(S) : Ganoderma sinense Zhao, Xu & Zhang, Ganoderma japonicum (Fr.) Lloyd
CHINESE : Zi zhi, Jun ling zhi , Mu ling zhi, Hong se jun.
ENGLISH : Japanese glossy ganoderma.
FRENCH : Polypore luisant du Japon.
Gleophyllum saepiarium (Wulf: Fr.)
Karst.
SYNONYM(S) : Lenzities saepiaria (Wulf) Fr. (Lenzites ?)
(only 2 other Lenzites 2017031)
Picture and descriptions ( Chinese, appropriate software required) from Economic Fungi of China ( http://www.im.ac.cn/efungi/fungimenu.html )
SYNONYM(S) : Polyporus frondosus (Dicks.) Fr., Polyporus frondosus Wahl. : Fr.
DUTCH : Eikhaas.
ENGLISH : Hen of the woods.
FINNISH : Koppelokääpa.
FRENCH : Polypore en touffe, Polypore feuillé, Polypore en bouquet , Poule de bois, Pied de griffon, Coquille en bouquet.
GERMAN : Klapperschwamm, Kastanierschwamm, Graue Gans, Laubporling.
ITALIAN : Polipore frondoso, Griffo, Griffone, Fongo gato, Fungo imperiale, Fungi di cerza, Spongiola de castagnar, Fungagnino, Volpin.
JAPANESE : Mai take.
RUSSIAN : Grifola kurchavaya.
SWEDISH : Korallticka.
SYNONYM(S) : Polyporus umbellatus (Pers.) Fr., Grifola ramosissima Scop. ex Murr., Polypilus umbellatus (Pers. : Fr.) Bondarzew & Singer
CHINESE : Zhu ling, Hei zhu ling, Zhu ling jun.
FINNISH : Viuhkokääpa.
FRENCH : Polypore en bouquet.
GERMAN : Eichhase, Astiger Büschelporling.
ITALIAN : Poliporo umbellato.
JAPANESE : Chore imai take.
SWEDISH : Grenticka.
Gyromitra esculenta (Pers.) Fr.
(deadly poisonous
if not cooked) (comestible **)
ENGLISH : Poisonous brain mushroom, False morel.
FRENCH : Gyromitre comestible, Morillon, Moricaude.
GERMAN : Frühlingslorchel, Frühlorchel, Speiselorchel, Stocklorchel, Lauerchen, Laurich.
ITALIAN : Spugnola falsa, Spugnola bastarda, Spungigneura falsa, Spongiola, Spongino, Ventripiacuru.
JAPANESE : Shaguma amigasa take.
SPANISH : Murgula.
Picture by : Eileen Seto (http://www.geocities.com/RainForest/Andes/8896/Mania/brain.jpg )
JAPANESE : , Muki take .
Hygrocybe chlorophana (Fr.) Wünsche
( edible)
Hygrophorus eburneus
(Bull.: Fr.) Fr. ( edible)
SYNONYM(S) : Hygrophorus eburneus (Fr.) Fr., Limacium eburneum (Bull. : Fr.) Kummer
Picture by : Boleslaw Kuznik ( http://www.mykoweb.com/BAF/species/Hygrophorus_eburneus.html )
Hygrophorus hypothejus (Fr.: Fr.) Fr.
( edible)
SYNONYM(S) : Limacium hypothejum (Fr. : Fr.) Kummer
ENGLISH : Herald of winter.
Hygrophorus leucophaeus (Scop.: Fr.)
Karst. ( edible)
SYNONYM(S) : Limacium leucophaeum (Scop. : Fr.) Hein.
Hygrophorus miniatus (Fr.) Fr.
( edible)
SYNONYM(S) : Hygrocybe miniata (Fr.) Kummer
Hygrophorus nigrescens (Quél.)
Quél. ( edible)
SYNONYM(S) : Hygrocybe pseudoconica J. Lange, Hygrocybe nigrescens (Quél.) Kühn.
SYNONYM(S) : Galerina mutabilis (Schaeff. : Fr.) P. Orton, Pholiota mutabilis (Schaeff. : Fr.) Kummer
FRENCH : Pholiote changeante.
JAPANESE : Senbon ichime gasa, Namesugi take.
SYNONYM(S) : Collybia nameko T. Ito., Pholiota glutinosa Kawam., Pholiota nameko (T. Ito) S. Ito et Imai.
ENGLISH : Nameko mushroom.
FINNISH : Helokka, Kantosieni.
FRENCH : Pholiote du Japon, Pholiote glutineuse.
JAPANESE : Namesugi take, Nameko take.
POLISH : Luskwiak (L should be crossed).
SYNONYM(S) : Lentinus cochleatus (Pers.: Fr.) Fr.
SYNONYM(S) : Lentinula edodes (Berk.) Pegler. (Hobbs , 1995), Lentinus shiitake (Schroet) Singer, Cortinellus edodes (Berk.) Ito et Imai, Cortinellus shiitake P. Henn., Cortinellus berkeleyanus ?, Armillaria edodes ?
CHINESE : Xiang xun, Xiang jun, Xiang gu (medicinal name), Dong gu, Dong xun .
DANISH : Japansk champignon, Kinesisk champignon .
DUTCH : Japanse champignon.
ENGLISH : Japanese forest mushroom.
FRENCH : Lentin du Japon, Lentin du chêne, Champignon japonais, Champignon de Chine.
GERMAN : Chinesischer Champignon, Japanischer Champignon, Shiitakepilz, Shiitake-Pilz.
ITALIAN : Fungo cinese, Fungo giapponese.
JAPANESE : , Shii take.
POLISH : Twardziak shiitake.
PORTUGUESE : Cogumelo chines, Cogumelo japones.
SPANISH : Champiñon chinesco, Seta japonesa.
SYNONYM(S) : Lentinus squamosus Schaeff., Panus lepideus (Fr. : Fr.) Corn.
CHINESE : Jie li xiang gu, Bao pi gu (medicinal name).
ENGLISH : Scaly lentinus.
FRENCH : Lentin joli, Lentin squameux.
Lenzites betulina (L.) Fr.
CHINESE : Hua ge jian jun, Mo gu (medicinal name).
Picture by : Michael Wood ( http://www.mykoweb.com/BAF/species/Lenzites_betulina.html )
ENGLISH : Fairy ring agaric, Masked agaric.
FRENCH : Marasme des montagnes, Marasme des Oréades, Champignon d'Armas , Champignon des fées, Mousseron d'Armas, Mousseron d'automne, Mousseron de Dieppe, Mousseron godaille, Mousseron pied dur , Nymphe des montagnes, Petit mousseron des prés, Secadou.
GERMAN : Derrbehndel,, Feldschwindlind, Grosses Dürrbein, Hartstieliges Dürrbein, Grosses Dürrbehndl, Herbsmousseron, Kreisling, Nägelleinspilz, Nägelschwämmchen, Neelkenschindpilz, Nelkenblätterschwamm, Suppenpilz.
ITALIAN : Gambesecche, Fungo color d'Isabella, Ordinati.
NORWEGIAN : Nelliksopp.
SPANISH : Comasec, Moxerno.
SYNONYM(S) : Aleuria aurantia auct.
CATALAN : Cassoleto.
FRENCH : Pezize orangée.
GERMAN : Orangeroter Becherling, Orangeroter Becherpilz, Orange Becherling, Feuerroter Becherpilz.
ITALIAN : Peziza auranciata, Scodellina rossa, Orecchiette.
Peziza vesiculosa Bull.
: Fr. (poisonous if not cooked)
1. Picture and description (Italian) from : Il Mondo dei Funghi ( http://www.numerica.it/Brescia/Giornale/Iniziative/Funghi/fungo10.htm )
2. Pictures and description (English) by : Michael Wood ( http://www.mykoweb.com/BAF/species/Peziza_vesiculosa.html )
3. Picture by : Giorgio Baiano e Domenico Garofoli ( http://www.geocities.com/Area51/Cavern/3606/vesicul.htm )
Phaeolepiota aurea
(Matt. : Fr.) Konr. et Maubl.
SYNONYM(S) : Pholiota aurea (Matt. : Fr.) Kummer, Phaeolepiota aurea (Fr.) Maire.
JAPANESE : , Kogane take.
Picture and descriptions ( Chinese, appropriate software required) from Economic Fungi of China ( http://www.im.ac.cn/efungi/fungimenu.html )
Phlogiotis helvelloides (DC.: Fr.)
Martin
SYNONYM(S) : Guepinia helvelloides (Fr.) Fr., Gyrocephalus rufus Bref.
ENGLISH : Apricot jelly mushroom.
Picture by : Eileen Seto ( http://www.geocities.com/RainForest/Andes/8896/Mania/phlohel.htm )
SYNONYM(S) : Melanopus squamosus Huds. : Fr., Boletus juglandis Schaeff.
ENGLISH : Dryad's saddle, Scaly polyporus.
FRENCH : Polypore écailleux, Polypore du noyer, Polypore chouette, Chouette.
GERMAN : Schuppiger-Pohrling.
ITALIAN : Poliporo squamoso.
SYNONYM(S) : Boletus caudicinus Scop.
ENGLISH : Sulphury polyporus.
FRENCH : Polypore soufré.
GERMAN : Eierporling, Schwefelporling.
ITALIAN : Poliporo sulfureo.
CHINESE : Fu ling, Chi ling, Chi fu ling, Yun ling, Fu ling (medicinal name).
ENGLISH : Indian bread, Virginia truffle.
Quamansiella mucida (Fr.) Hoehnel
JAPANESE : Numeri tsuba take.
Sarcodon aspratum
(Berk.) P. Henn.
CHINESE : He gai rou chi jun.
SYNONYM(S) : Hydnum imbricatum L. : Fr.
CHINESE : Xiao lin rou chi jun, Chiao lin rou chi jun ? First name is a guess, second is uncertain .
DANISH : Skaellet kødpigsvamp.
DUTCH : Geschubde stekelzwam.
ENGLISH : Tiled hydnum.
FINNISH : Suomuorakas.
FRENCH : Sarcodon imbriqué, Hérisson gris, Hydne imbriqué.
GERMAN : Habichtspilz.
ITALIAN : Idno embricato.
JAPANESE : Shishi take.
NORWEGIAN : Skjellpiggsopp.
POLISH : Kolczak oblaczasty.
SPANISH : Diente de venado (Mexico).
SWEDISH : Fjällig taggsvamp.
Scutellinia scutellata (L.: Fr.) Lamb.
(inedible)
ENGLISH : Eyelash fungus.
Picture by : Boleslaw Kuznik ( http://www.mykoweb.com/BAF/species/Scutellinia_scutellata.html )
SYNONYM(S) : Elvella ramosa Schaeff.
ENGLISH : Cauliflower fungus, Crested sparassis.
FRENCH : Clavaire crépue, Morille des pins, Sparassis crêpu, Crête de coq.
GERMAN : Feisterling, Krauser Ziegenbart, Stunkschwamm.
ITALIAN : Creste di gal.
JAPANESE : Hanabira take.
FRENCH : Verpe doigt de gant, Verpe en forme de dé à coudre.
GERMAN : Fingerhutverpel.
ITALIAN : Verpa.
Bedevian A. K. 1936, Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Nmaes, Argus & Papazian Presses, Cairo. (Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian, Turkish).
Breen Jim Prof. 1998, Japanese Resources, including EDICT, KANJIDIC, and many useful links related to Japanese and Chinese languages.
Chandra Aindrila, 1989, Elsevier's Dictionary of Edible Mushrooms, Botanical and Common Names in Various Languages of the World. Elsevier Scientific Publishing Co. Amsterdam & New York.
CCCCM, 1998, China Committee of Culture Collection for Microorganisms, Catalogue of Cultures on-line Database."http://www.im.ac.cn/database/catalogs.html".
Compiling Group, 1981, A Classified and Illustrated Chinese - English Dictionary, Guangzhou Institute of Foreign Languages, Guangdong People's Publishing House. (Chinese-simplified, English, Latin).
ECHO-EURODICAUTOM, On-line Technical Dictionary in 11 languages provided by Information Market Europe, served by The University of Frankfurt, maintained by Jens Kurlanda. (Latin, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish).
Economic Fungi of China 1998, http://www.im.ac.cn/efungi/fungimenu.html
EUTERPE, European Parliament, TRADOS MultiTerm Web Interface in 12 languages. (Latin, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish).
Jordan M. (Michael), 1995, The Encyclopedia of Fungi of Britain & Europe, David & Charles, UK.
Källberg Magnus Prof., 1996 - 1998, Detta Sr Magnus riskfyllda sida! A classified list of species of Lactarius and an alphabetic list, Swedish, Latin, text in Swedish, links to images.
Kuo Michael, cfmfk1@eiu.edu , 1998, North American Lactarius Species (see below "Resources").
Larsen Flemming V., 1995 - 1998, Fungi Images On The Net, A large and growing on-line Database referenced and linked to all original images. The ultimate reference for fungi images on the WWW. Index in Danish, Index in Latin, Text in Danish and English.
Ramon Pasqual, 1998, El Bolet Del Mes, Les Espècies, A selection of mushroom species in Catalan, Latin, Text in Spanish.
Sugahara Tatsuyuki et al., 1992, New Edition of an Illustrated Encyclopedia of Japanese Ingredients, Kenpakusha. (Latin with authority names, Japanese-hiragana, Japanese-katakana , Japanese-kanji, text in Japanese).
Tanaka Tyôzaburô, 1976, Tanaka's Cyclopedia of Edible Plants of the World, Edited by Sasuke Nakao, Keigaku Publishing Co. Tokyo, Japan. (Latin with authority names, English, French, German, Hindi, Japanese-romaji).
Timmermann Volkmar 1995 - 1998, Alphabetical List of Species and updated linked index. Mycological Herbarium ,Botanical Garden and Museum, Trondheimsveien, Oslo. (Latin, Norwegian, Text in Norwegian & English).
Wood M. & Stevens F., 1997, MycoWeb, A collection of Descriptions and Photographs of Fungi, http://www.mykoweb.com/BAF/ba_index.html
Xie Zongwa & Yu Youqin (Editors), 1996, Materia Medica, Chinese Terminology, Vol. 1, Renminweisheng Publishing House Beijing, China. (Latin with authority names and Chinese-simplified, text in Chinese).
Yamaguchi Mas, 1983, World Vegetables, Principles, Production & Nutritive Values. AVI Publishing Co. Inc. Wesport, Connecticut. U.S.A.
Eileen Seto's Photograph Collection < http://www.geocities.com/RainForest/Andes/8896/Mania/mushroom.htm >
Flemming V. Larsen, 1995 - 1998, Fungi Images On The Net, A large and growing on-line Database referenced and linked to all original images. The ultimate reference for fungi images on the WWW. Index in Danish, Index in Latin, Text in Danish and English.
Gruppo Micologico G. Camisola - Asti - Italy. Beautifully presented collections of thumbnails and botanical names linked to high quality photographs. Collection of Peziza, Collection of Helvella and more.
Koukichi Maruyama at: "http://www.asahi-net.or.jp/~vp9k-mrym/index.html", High quality images of Japanese fungi with Japanese and Latin names. Japanese software required to read Japanese names.
Kuo Michael, 1998, North American Lactarius Species. Search engine.
Pietro Pavone e Pietro Signorello, FUNGHI DELL'ETNA,text in Italian, Many common names in Italian and local dialects. http://www.provincia.ct.it/ctnatura/flora/FUNGHI.html
Qiuxin Wu & Gregory M. Mueller, Comparative Studies on the Macrofungi of China and Eastern North America, Department of Botany, Field Museum, Chicago, Images on line index.
Takahashi Hiroshi's 1998 Kinoko-ya, Mushrooms and Fungi of Japan, ( http://www.asahi-net.or.jp/~IM6H-TKHS/01eng/0e_index.htm). A bilingual collection of beautifully presented photographs and descriptions.
Volk Thomas J. 1998, Home Page of Tom Volk. The starting point towards all sorts of resources related to mushrooms. Collections of images, Scientific papers, Studies, General knowledge etc.
Date created: 26 / 07 / 1998
Authorised by Prof. Snow Barlow
Last modified: 08 / 03 / 1999
Access: No restriction
Copyright © 1995 - 1999, The University of Melbourne.
Maintained by: Michel H. Porcher
E-Mail: m.porcher@landfood.unimelb.edu.au