Species on this page ( A = names approved by most authorities, s = approved as synonyms) :
Cross-checking table
(Aflo) V (Bed) (Braj) (CRDP) (FAO) (FDAM) (Flcyb) (GCW) (GRIN) V (Inab) V (IPNI) (ISF) (ISTA) (JA) (JFMo) (JSent) (LibHerb) (Mansf) V (MMPND) (Mrkv) (Nep) (Pan) (Pmed) V (Prosea) (Rehm) V (SavMark) (Smit) V (SwedMus) (USDA) (Wang) V (W3Trop) (Yasu)
SYNONYM(S) : Annona pubescens Salisb., Annona tripetala Aiton
CHINESE : Mao ye fan li zhi.
ENGLISH : Cherimoya, Custard apple.
FRENCH : Annone, Anona, Anone, Cachiman (Antilles), Cachiman cÏur de bÏuf (Guadeloupe), Chérimole, Chérimolier, Corossol du Pérou.
GERMAN : Chirimoya, Chirimoyabaum, Jamaikapfel, Peruanischer Fraschenbaum, Rahmapfel, Zuckerannone.
ITALIAN : Cerimolia.
JAPANESE : チェリモア Cherimoa,チェリモヤ Cherimoya.
PORTUGUESE : Anona do Chile, Chirimólia, Chirimorriñón, Chirimoya, Fruta do conde, Grabiola, Graveola, Graviola (Brazil).
QUECHUAN : Chirimoya.
RUSSIAN : Аннона шеримоя, Черимоя, Черимойя.
SPANISH : Anona (Inab) (Guatemala), Anona del Perú, Anona poshte (El Salvador), Anón de manteca (Cuba), Cachimán (Dominican Republic), Catuche (Colombia), Chirimorrinón (Venezuela), Chirimoya (Cuba), Chirimoyo (as A. tripetala - Ecuador - Peru), Corazón (Dominican Republic, Puerto Rico), Mamón (Cuba, Dominican Republic, Puerto Rico), Pac (Guatemala), Pox (Mexico).
TAGALOG : Atis.
Annona cherimola x squamosa
ENGLISH : Atemoya.
JAPANESE : アテモヤ Atemoya.
SPANISH : Atemoya.
RUSSIAN : Atemoyia.
Annona diversifolia Saff.
ENGLISH : Ilama.
FRENCH : Chérimole des terres basses.
SPANISH : Anona (Inab) (Guatemala), Anona blanca (Bolivia, Central America, Antilles), Anona rosada (El Salvador), Chirimoya de las tierras bajas, Ilama-zapote, Ilamazapotl (Nahuatl - Mexico), Papauce (Guatemala, Costa Rica).
SYNONYM(S) : Annona australis A.St.-Hil., Annona chrysocarpa Lepr. ex Guillemin & Perr., Annona klainii Pierre Ex Engler & Diels, Annona klainii Pierre Ex Engler & Diels var. moandensis De Wild., Annona laurifolia Dunal, Annona palustris L. , Annona peruviana Humb. & Bonpl. ex Dunal, Annona uliginosa Kunth.
CHINESE : 牛心果 Niu xin guo, Yuan xxx fan li zhi.
ENGLISH : Alligator apple, Corkwood, Mangrove anona, Monkey apple, Pond apple.
FRENCH : Annone des marais, Anone des marais, Cachiman cochon, Corossolier des marais, Mamain (Martinique).
GERMAN : Alligatorapfel, Mangroven-Annone,
Wasserapfel.
JAPANESE : ポンドアップル Pondo appuru.
PORTUGUESE : Araticum-bravo (Pmed) (Brazil), Araticum-caca (Pmed) (Brazil), Araticum-cortiça (Pmed) (Brazil), Araticupana (Pmed) (Brazil), Araticum-d'água (Pmed) (Brazil), Araticum-da-lagoa (Pmed) (Brazil), Araticum-da-praia (Pmed) (Brazil), Araticum-de-boi (Pmed) (Brazil), Araticum-de-jangada (Pmed) (Brazil), Araticum-de-mangue (Pmed) (Brazil), Araticum-do-bréjo (Pmed) (Brazil), Araticum-do-mangue (Aflo) (Brazil), Araticum do Rio (Brazil), Araticunzeiro-do-brejo (Brazil), Caroáo (Pmed) (Brazil), Maçã-de-cobra (Pmed) (Brazil), Mulato (Pmed) (Brazil), Cortiça (Aflo) (Brazil), Cortisso (Brazil).
SPANISH : Anona de Río (Nicaragua), Anona lisa,
Anón liso, Anón de puerco, Anonillo cabuye, Cortisso, Chirimoya cimarrona,
Chirimoya de los pantanos, Guanaba (Inab)
(Guatemala).
VIETNAMESE : Bình bát.
Annona longiflora S. Wats.
ENGLISH : Jalisco cherimoya, Wild cherimoya.
SPANISH : Chirimoya de Jalisco (Mexico).
SYNONYM(S) : Annona marcgravii Mart. Anona muricata Vell., Annona pisonis Mart., Anona sphaerocarpa Splitg.
CHINESE : 山刺番荔枝 Shan ci fan li zhi.
DUTCH : Boszuurzak.
ENGLISH : Mountain soursop, Wild soursop .
FRENCH : Cachiman morveux, Corossol zombie, Corossolier bâtard, Kachiman montan (Créole - Martinique).
GERMAN : Schleimapfel.
JAPANESE : ヤマトゲバンレイシ Yama toge banreishi.
PORTUGUESE : Araticum, Araticum-açú, Araticum-apé, Araticum de paca, Araticum-ponhe, Araticú (Brazil), Araticunzeiro (Brazil).
SPANISH : Cimarrón, Guanábana cimarrona, Guanábana de loma, Guanábana de las montañas, Guanábana de monte, Guanábana de perro, Taragus, Turagua (Venezuela).
SYNONYM(S) : Annona bonplandiana Kunth, Anona cearaensis Barb. Rodr. , Annona macrocarpa auct. , Anona macrocarpa Wercklé, Guanabanus muricatus M. Gómez.
CHINESE : 刺果番荔枝 Ci guo fan li zhi.
DUTCH : Zuurzak.
ENGLISH : Brazilian pawpaw, Prickly custard apple, Soursap (Sierra Leone), Soursapi (Sierra Leone), Soursop.
FRENCH : Cachiman épineux, Corossol (Antilles), Corossolier, Corossol épineux, Sapotille.
GERMAN : Sauersack, Stachelannone,
Stachel-Annone.
JAPANESE : トゲバンレイシ Toge banreishi.
KHMER : Tiep banla, Tiep barang.
LAOTIAN : Khanthalot, Khièp thét.
MALAY : Buah sirsak (Indonesia), Durian belanda (Brunei, Malaysia), Durian makkah (Malaysia), Durian salat (Brunei), Nangka belanda (Mansf) (Indonesia), Nangka sabrang (Indonesia), Sirkaya belanda, Sirsak (Indonesia) (Prosea).
PORTUGUESE : Araticum, Araticum-do-grande (Pmed) (Brazil), Cabeça-de-negro (Pmed) (Brazil), Graviola (Pmed) (Brazil), Guanabano (Pmed) (Brazil), Coração-da-rainha (Pmed) (Brazil), Condessa (Pmed) (Brazil), Jaca-do-pará (Pmed) (Brazil), Jaca-de-pobre (Pmed) (Brazil), Fruta-do-conde (Pmed) (Brazil), Pinha, Pinha azeda.
RUSSIAN : Аннона муриката Annona murikata.
SPANISH : Catuche (Caribbean, Mexico, Venezuela), Guanaba (Inab) (Guatemala), Guanábana (Cuba, Puerto Rico, Dominican Republic), Guanábano, Zapote agrio.
TAGALOG : Guayabano, Guyabano,
Yabana.
THAI : มะทุเรียน Ma thurian, ทุเรียนแขก Thurian khaek, ทุเรียนเทศ Thurian thet.
VIETNAMESE : Mang cân xiem, Mang câù xiê. <- both names need checking
UNIDENTIFIED LANGUAGES : Babaná (Philippines), Gwabana (Philippines).
Annona purpurea
Moc. & Sesse ex Dunal
SYNONYM(S) : Annona purpurea Moç. & Sessé ex Dunal, Annona involucrata Baill. , Anona manirote Kunth
FRENCH : Atier, Pomme canelle rouge, Tête de négre.
PORTUGUESE : Cabeça-de-negro.
SPANISH : Anona rosada, Cabeza de ilama, Cabeza de muerto, Cabeza de negro, Catiguire, Chincua, Chincuya (Mexico, Guatemala, El Salvador), Guanábana torete, Manire, Manirote (Venezuela), Matacuy (Guatemala), Sincuya, Soncolla (Costa Rica), Soncoya, Toreta (Costa Rica, Panama), Tucuria (Venezuela), Turagua.
A number of the above names are better applied to A. squamosa. We have bolded some of the most likely correct names.
SYNONYM(S) : Annona humboldtiana Kunth, Annona humboldtii Dunal , Annona laevis Kunth , Anona longifolia Sessé & Moç.,
CHINESE : 牛心番荔枝 Niu xin fan li zhi, 牛心果 Niu xin guo, 牛心梨 Niu xin li.
ENGLISH : Bullock's heart, Bull's heart, Common custard apple , Custard apple, Jamaica apple, Netted custard apple, Sweetsop.
FRENCH : Annone réticulée, Cachiman, Cachiman coeur de boeuf (Antilles), Coeur de boeuf, Corossol reticulé, Corossol sauvage.
GERMAN : Netzannone, Ochsenherz, Ochsenherzapfel.
HINDI : Luvuni, Nona.
JAPANESE : ギュウシンリ Gyuushinri.
KHMER : Mean bat, Mo bat.
LAOTIAN : Khan tua lot.
MALAY : Buah nona, Lonang, Nona kapri.
NEPALESE : Anti, Raamaphal (Ramphal), Srii raamaphal.
PORTUGUESE : Anoneira, Araticum apé, Araticum do mato, Coração de boi (Rehm) (Brazil), Graviola, Milolo.
RUSSIAN : Аннона сетчатая.
SPANISH : Anón injerto, Anón manteca (Cuba, Dominican Republic), Anón pelon (Colombia), Anona, Anona colorada (Guatemala), Anona corazón, Anona de corazón rojo (Inab) (Guatemala), Anona de Cuba, Anona de redecilla (Honduras, Nicaragua), Anona de seso (Guatemala), Anona pelon, Anona roja (Guatemala), Anona rosada (El Salvador), Anonillo, Chirimoya roia (Bolivia), Corazón de buey, Mamán, Mamón (Cuba, Dominican Republic), Manzana de ilán, Saramuyo (Mexico).
TAGALOG : Anonas.
THAI : น้อ
VIETNAMESE : Binh bat, Qua na.
Annona senegalensis Pers.
ENGLISH : Wild custard-apple (Rehm) .
FRENCH : Pomme cannelle du Sénégal (Rehm) .
SYNONYM(S) : Annona asiatica L. , Anona cinerea Dunal, Anona forskahlii DC., Annona glabra Forssk., Guanabanus squamosus M. Gómez (Pmed) , Xylopia frutescens Sieb. ex Presl. (Pmed)
CHINESE : 番荔枝 Fan li zhi.
DUTCH : Kaneelappel.
ENGLISH : Custard-apple, Sugar-apple, Sweetsop.
FRENCH : Annone écailleuse, Cachiman cannelle (Haiti), Pomme cannelle (Antilles).
GERMAN : Rahmapfel, Süßsack, Schuppenannone (Rehm) , Schuppen-Annone, Zimtapfel, Zuckerapfel.
HINDI : Raamaphal (Ramphal) (Pmed) , Shariiphaa (Sharifah) (Pmed) , Sitaphal (Pmed) .
ITALIAN : Mela canella, Pomo canella.
JAPANESE : バンレイシ Banreishi.
LAOTIAN : Khièb.
MALAY : Buah nona, Sarikaya (Prosea) (Indonesia), Seri kaya, Srikaya (Prosea) (Indonesia).
NEPALESE : Shariiphaa (Saripha), Sariphal, Sitaaphal.
PORTUGUESE : Atá (Brazil), Ateira (dAMt), Cabeça-de-negro (Pmed) (Brazil), condessa, Coração-de-boi (Pmed) (Brazil), Fruta da condessa, Fruta de condessa (dAMt), Fruta do conde (dAMt), Fruteira de conde (dAMt), Pinha, Pinha da Bahia (dAMt), Pinheira (dAMt).
RUSSIAN : Аннона чешуйчатая.
SANSKRIT : Gandhagatra (Pmed) , Shubba (Pmed) .
SPANISH : Ahate (JFMo) (Mexico), Anón (Cuba, Puerto Rico ) , Anón candonga (Dominican Republic), Anona (Inab) (Guatemala), Anona blanca (Dominican Republic, Guatemala, Honduras) (JFMo), Anona de Castilla (El Salvador) (JFMo) , Anona de Guatemala (Nicaragua) (JFMo) , Chirimoya (Ecuador, Guatemala) (JFMo), Chirimoya verrugosa (Pmed) , Chirimoyo, Fruta del conde, Mocuyo (JFMo) (Colombia), Rinón (JFMo) (Venezuela).
TAGALOG : Ates, Atis.
THAI : น้อยหน่า Noina.
Porcher Michel H. et al. 1995 - 2020, Sorting Annona Names. Multilingual Multiscript Plant Name Database - A Work in Progress. Institute of Land & Food Resources. The University of Melbourne. Australia. < http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Annona.html > (2004).
A Floresta, 2004, Ervas & Raizes Medicinais. < http://www.afloresta.com.br/plantas.htm >. (Aflo)
Bridg Hannia, 2000 - 2001, Table 1. List of the most well-known
species of the Annona genus and their popular assigned names in several
languages. Part of Thesis : Micropropagation and Determination of
the in vitro Stability of Annona cherimola Mill. and Annona muricata L.
Agricultural & Horticultural Faculty of the Humboldt University -
Berlin. <
http://edoc.hu-berlin.de/dissertationen/bridg-hannia-2000-03-24/HTML/brigd-ch1.html#t1.1
>.
de Abreu Matos Francisco José (Prof.) , 2002, Plantas Medicinais do Ceará. Centro Nordestino de Informações sobre Plantas - CNIP. < http://umbuzeiro.cnip.org.br/db/medic/index.shtml >. (dAMt)
EKOHOME.NAROD. 2004, Family Annonaceae. includes Russian translation of page extracts from Julia Morton's book. < http://www.ekohome.narod.ru/familly/annonaceae.htm >.
Geo Coppens d'Eeckenbrugge & Dimary Libreros Ferla , 2000, FRUITS FROM AMERICA - An ethnobotanical inventory. CIRAD-FLHOR/IPGRI Project for Neotropical Fruits. < http://www.ciat.cgiar.org/ipgri/fruits_from_americas/frutales/Ficha%20Annona%20reticulata.htm >.
INAB, 2004, Listado de las Principales Especies Forestales de Guatemala. Instituto Nacional de Bosques (INAB) - Guatemala. < http://www.inab.gob.gt/ >. (Inab)
Morton Julia F. 1987 Fruits of Warm Climates, Julia F. Morton Publisher, Miami, USA. Morton Julia F. (JFMo)
PROSEA INDONESIA , 2001 - 2004, Species lists from Publications. < http://proseanet.org/indonesia/terjemah&lain.htm > & < http://proseanet.org/indonesia/lipro&seri.htm >.
Plantamed, 2004, ARATICUM-BRAVO, FRUTA-DO-CONDE, GRAVIOLA. < http://www.plantamed.com.br >. (Pmed)
Klintiendharm (THAN HSIANG) Foundation, 2003,
Organic Vegetables of Malaysia and Southern Thailand. (Sayur-Sayuran
Organik Malaysia dan Thailand Selatan). Chapter 02 - List of Organic
Vegetables (Bab 02 - Senarai
Sayur-sayuran organik). Chapter 03 - List of
Fruits (Bab 03 - Senarai
Buah-buahan). Than Hsiang, Hatyai, Thailand .
< http://my.thanhsiang.org/klintiendharm/sumber/flora_my/or_vege/0-ov_list-fruit.htm#start >.
USDA, ARS, National Genetic Resources Program. Germplasm Resources Information Network - (GRIN). [Online Database] National Germplasm Resources Laboratory, Beltsville, Maryland. Available: http://www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxdump.pl?annona (25 October 2004). (GRIN)
Contributors to this page (Personal communication) : In progress.
A lot more work remains to be done on this genus. Many common names correctly applied to A. squamosa seem to have been wrongly applied to other species in a number of countries. The proliferation of names in both Spanish and Portuguese speaking countries have not facilitated the task. Every name listed comes from several sources. In an attempt to highlight the correct spellings, we have annoted some that appear more reliable than others in some languages but they are by no means the only possible sources for those names. Generally a reference that lists all or most of the species with both botanical synonyms and common names can be considered more reliable than others because it demonstrates that many possibilities have been considered by the author(s).
Date created: 03 / 10 / 2004
Authorised
by
Last modified: 27 / 10 /
2004
Access: No restriction
Copyright © 1995 - 2020, I.L.F.R. - The
University of Melbourne.
Maintained by: Michel H. Porcher, E-Mail
Disclaimer