Species on this page ( A = names approved by most authorities, s = approved as synonyms) :
Notes on the above species and groups.
Cucumis africanus L. f.
SYNONYM(S) : Cucumis hookeri Naudin
DUTCH : Afrikaanse komkommer.
FRENCH :
GERMAN :
ARABIC : Qâwûn santâwî, Santâwî.
ENGLISH : Santawi melon.
FRENCH : Melon santawi.
GERMAN : Santavische melonen.
ITALIAN : Melone santawi d'Egitto.
TURKISH : Santavi kavunu.
Cucumis anguria L.
See var. anguria for common names.
Cucumis anguria L. var. anguria
SYNONYM(S) : Cucumis anguria L. var. longipes (Hook. f.) A. Meeuse, Cucumis anguria L.
DANISH : Anguria-agurk, Drueagurk.
DUTCH : Antillen komkommer, Eivormige komkommer, Slangkomkommer ?
ENGLISH : : Prickly fruited gherkin, West Indies gherkin, Burr cucumber, West Indian gherkin, West Indian gourd, Burr gherkin, West India gherkin, Jerusalem cucumber, Wild cucumber, Gooseberry gourd, Maroon cucumber (Jamaica).
FRENCH : Concombre marron, Concombre des Antilles, Concombre à épines, Concombre épineux des Antilles, Angurie des Antilles, Concombre angourie, Concombre épineux d'Amérique, Ti concombre (West-Indies).
GERMAN: Anguriagurke, Anguriengurke, Birngurke, West-Indische Gurke, Traubengurke, Amerikanische Gurke.
ITALIAN : Cocomero anguria, Cetriolo americano, Anguria delle Antilles ?
NEPALESE : Khiri.
PORTUGUESE : Pepino-das-Antilhas, Maxixe (Brazil).
SPANISH : Pepinito, Pepino, Cohombro espinoso, Pepino espinoso, Pepino de sabana.
SWEDISH : Anguriagurka.
Other names of uncertain origin : Machiche (French ?), Massicis.
Cucumis
anguria L. var. longaculeatus J. H.
Kirkbr.
SYNONYM(S) : Cucumis anguria L. var. longipes auct.
Information needed
Cucumis anguria L. var. longipes (Hook. f.) A. Meeuse -> Cucumis anguria L. var. anguria
Cucumis anguria L. var. longipes auct. -> Cucumis
anguria var. longaculeatus J. H. Kirkbr.
Cucumis callosus (Rottler) Cogniaux ex Engler
ENGLISH : Bitter cucumber.
NEPALESE : Thulo ailelu.
Cucumis longipes Hook. f. -> Cucumis anguria L. var. anguria
Cucumis melo L.
ENGLISH : Smellmelon (USA), Weed melon.
See subsp. melo and groups below for common names of edible melons.
Cucumis
melo L. (Cantalupensis Group)
SYNONYM(S) : Cucumis melo L. subsp. melo var. cantalupensis Naudin, Cucumis melo L. var. cantaloupensis Naud.
ARABIC : Qâwûn kantalûbî.
DANISH : Kantalupmelon.
DUTCH : Kanteloep, Kantaloep, Wratmeloen.
ENGLISH : Cantaloupe, True cantaloupe, European cantaloupe.
FINNISH : Cantaloupe-meloni.
FRENCH : Cantaloup, Melon cantaloup, Melon charentais.
GERMAN: Kantalupe, Kantalupmelone, Warzenmelone.
ITALIAN : Melone cantalupo.
JAPANESE : Kyantaroopu, Kantaruupu.
PORTUGUESE : Melão-cantalupo.
SPANISH : Melón cantalupo.
SWEDISH : Cantaloupe.
TURKISH : Kantalup kavunu, Dilimli kavun, Kabuklu kavun.
Cucumis melo L. (Cantalupensis Group)
'Charentais'
FRENCH : Cantaloup charentais, Melon cantaloup des Charentes.
Cucumis melo L. (Cantalupensis Group)
'De Kroumir'
FRENCH : Cantaloup de Kroumir, Cantaloup obus.
Cucumis melo L. (Cantalupensis Group)
'Prescott à Fond Blanc'
FRENCH : Cantaloup 'Prescott à Fond Blanc' de Paris.
Cucumis melo L. (Cantalupensis Group)
'Védrantais'
ENGLISH : French cantaloupe 'Vedrantais.
FRENCH : Cantaloup 'Védrantais'.
SYNONYM(S) : Cucumis melo L. subsp. melo var. chito (C. Morren) Naudin, Cucumis melo L. var. chate Naudin ?, Cucumis melo L. var. chito Naud., Cucumis chate L. ?
ARABIC : 'Abd el lâwî, 'Aggûr.
DUTCH : Mango meloen.
ENGLISH : Chate of Egypt, Mango melon, Lemon melon, Orange melon, Apple melon, Vine peach.
FRENCH : Melon mango, Melon citron, Melon chate, Chate d'Egypte, Concombre d'Egypte, Abdellawi des Egyptiens.
GERMAN : Mango-Melone, Orangen Melone, , Ägyptische melone, Arabische kukumer.
ITALIAN : Melone mango, Cocomero d'Egitto, Ciatte.
JAPANESE : Mango meron.
NEPALESE : Ghurmi.
PORTUGUESE : Melão-mango.
SPANISH : Melón mango.
TURKISH : Abdilavi kavunu, Acur.
Cucumis
melo L. (Conomon Group)
SYNONYM(S) : Cucumis melo L. subsp. melo var. conomon (Thunb.) Makino, Cucumis melo L. var. conomon (Thunb.) Makino , Cucumis melo L. var. saccharinus Naud.
CHINESE : Jie gua (Cantonese Ts'it kwa), Yue gua (medicinal name. Cantonese uet kwa), Cai gua.
ENGLISH : Oriental pickling melon, Pickling melon, Sweet melon, Chekiang melon (Hong Kong), Chinese white cucumber.
FRENCH : Melon sucrin, Melon sucré.
GERMAN: Zuckermelone.
JAPANESE : Suiito meron.
SPANISH : Melón manzana, Pepino limón.
Cucumis
melo L. (Dudaim Group)
SYNONYM(S) : Cucumis odoratissimus Moench, Cucumis dudaim L. var. aegyptiacus Sick., Cucumis aromaticus Royle
ARABIC : Abûsh shammâm, Shammâm, Shammâm afrangî.
ENGLISH : Apple melon, Fragrant melon, Pocket melon, Queen Anne's pocket melon, Vine pomegranate, Plum granny, Dudaim melon.
FRENCH : Concombre dudaim, Melon dudaim, Melon égyptien.
GERMAN : Apfelmelone, Ägyptische melone.
ITALIAN : Cetriuolo odoroso, Cocomero melo, Popone odoroso, Poponcino d'Egitto.
TURKISH : Shamam, Yaylagic.
This group is integrated into Cucumis melo L. subsp. melo var. chito (C. Morren) Naudin by a number of authors.
Cucumis
melo L. (Flexuosus Group)
SYNONYM(S) : Cucumis melo L. subsp. melo var. flexuosus (L.) Naudin
ARABIC : Qithâ', Faqqûss (Faghoos), Khiar yapany.
CHINESE : She xing tian gua, She tian gua.
DANISH : Agurkmelon, Slangeagurke.
DUTCH : Slangkomkommer, Slangen meloen.
ENGLISH : Snake melon, Armenian cucumber (Aust.), Serpent cucumber, Snake cucumber,
Serpent melon, Oriental cucumber.
FRENCH : Melon serpent, Concombre serpent, Concombre flexueux.
GERMAN : Schlangengurke, Schlangen-Gurke, Schlangenmelone, Schlangen-Melone.
ITALIAN : Cocomero di Turchia, Cocomero serpentino, Cocomero torto, Popone serpentino.
PORTUGUESE : Melão-serpentino.
SPANISH : Cohombre serpentino, Melón serpentino, Melón flexuoso.
TURKISH : Kita.
Cucumis
melo L. (Inodorus Group)
SYNONYM(S) : Cucumis melo L. subsp. melo var. inodorus H. Jacq.
ARABIC : Shahed ?
CHINESE : Yang xiang gua (Yang hsiang kua), Lü bai rou yang xiang gua, Ha mi gua (Asian melon / Hami melon).
ENGLISH : American melon, Fragrant melon, Oriental sweet melon, Winter melon.
FRENCH : Melon d'hiver, Melon d'Amérique.
FRENCH : Melon sucrin, Melon sucré.
GERMAN: Zuckermelone.
JAPANESE : Suiito meron, Shiro uri , Shiro uri.
Types : Canary (USA), Casaba (USA), Crenshaw (USA), Christmas (USA), Honeydew (USA), Hami (China).
Cucumis melo L. (Inodorus Group) 'Canary'
ENGLISH : Canary melon (USA), Spanish melon.
FRENCH : Melon espagnol, Melon canari.
Cucumis melo L. (Inodorus Group) 'Casaba'
ARABIC : Kassabeh ?
CHINESE : Jia sha ba, Jia sha ba tian gua.
ENGLISH : Casaba melon (USA).
FRENCH : Melon casaba.
JAPANESE : Kasaba meron.
Cucumis melo L. (Inodorus Group) 'Crenshaw'
ENGLISH : Crenshaw melon (USA).
FRENCH : Melon crenshaw.
Cucumis melo L. (Inodorus Group) 'Christmas'
ENGLISH : Christmas melon (USA).
FRENCH : Melon de Noël.
Cucumis melo L. (Inodorus Group) 'Hami'
SYNONYM(S) : Cucumis melo L. (Inodorus Group) 'Hamigua'
CHINESE : Ha mi gua.
ENGLISH : Hami melon, Chinese winter melon.
FRENCH : Melon Hami de Chine.
JAPANESE : Hami uri.
Cucumis melo L. (Inodorus Group) 'Honey Dew'
SYNONYM(S) : Cucumis melo L. (Inodorus Group) 'Rosée de Miel'
CHINESE : Mi gua.
ENGLISH : Honeydew melon (USA), 'Honey Dew' melon.
FRENCH : Melon d'hiver 'Rosée de Miel'.
JAPANESE : Hanedeyuu meron.
Cucumis
melo L. (Makuwa Group)
SYNONYM(S) : Cucumis melo L. var. makuwa Makino
ENGLISH : Japanese cantaloupe.
FRENCH : Cantaloup du Japon.
JAPANESE : Makuwa uri.
Cucumis
melo L. (Reticulatus Group)
SYNONYM(S) : Cucumis melo L. var. reticulatus Naudin, nom. illeg., Cucumis melo L. subsp. melo convar. ameri, Cucumis melo L. var. ameri Gabaev
ARABIC : Qâwûn ?
CHINESE : Wang wen tian gua, Wang jiao tian gua, Zui gua, Xiang gua.
DANISH : Netmelon.
DUTCH : Netmeloen, Muskaatmeloen.
ENGLISH : Netted melon, Nutmeg melon, Muskmelon, Cantaloupe (USA), American cantaloupe, False cantaloupe, Persian melon.
FINNISH : Verkkomeloni.
FRENCH : Melon brodé, Melon de Cavaillon, Melon cantaloup brodé, Melon maraîcher.
GERMAN: Netzmelone.
HINDI : Kharbuza.
ITALIAN : Melone retato, Melone reticolato, Melone moscato.
JAPANESE : Masuku meron.
PORTUGUESE : Melão reticulado, Melão-de-casca-de-carvalho.
SPANISH : Melón bordado.
SWEDISH : Nätmelon.
THAI : Taeng thai.
TURKISH : Kavun fidani.
This group is integrated into Cucumis melo L. subsp. melo var. cantalupensis Naudin by a number of authors.
Cucumis melo L. (Reticulatus Group) 'Cavaillon à Chair Rouge'
ENGLISH : French red-fleshed muskmelon.
FRENCH : Melon de Cavaillon à chair rouge.
Cucumis melo L. (Reticulatus Group) 'Cavaillon à Chair Verte'
ENGLISH : French green-fleshed muskmelon.
FRENCH : Melon de Cavaillon à chair verte.
Cucumis melo L. (Reticulatus Group) 'Galia'
ENGLISH : Netted cantaloupe 'Galia', Galia melon.
FRENCH : Melon galia à chair verte.
Cucumis melo L. (Reticulatus Group) 'Persian'
ENGLISH : Netted cantaloupe 'Galia'.
FRENCH : Melon de Perse finement brodé, Melon de Perse à chair orange.
Cucumis melo L. subsp. agrestis (Naudin) Pangalo
SYNONYM(S) : Cucumis melo L. var. agrestis Naudin
NEPALESE : Gurmi.
ARABIC : Qâwûn.
CHINESE : Xi gua, Xiang gua (Taiwanese Shiang gwa, Cantonese Heung kwa), Tian gua.
DANISH : Melon, Meloner (pl.).
DUTCH : Meloen, Meloenen (pl.).
ENGLISH : Melon, Cultivated melon.
FINNISH : Meloni.
FRENCH : Melon, Melons (pl.).
GERMAN: Melone, Melonen (pl.).
HINDI : Kharbuz, Karbuja.
ITALIAN : Melone, Meloni (pl.), Popone.
JAPANESE : Meron.
KHMER : Trâsâk sröö'w.
LAOTIAN : Tèèng suk, Tèèng laay.
MALAY : Buah semangka, Bluwak (Malaysia), Blewah (Indonesia), Semangka londo (Indonesia).
PORTUGUESE : Melão, Melões (pl.).
RUSSIAN : Dynja.
SPANISH : Melón, Melones (pl.).
TAGALOG : Milon.
THAI : Taeng ching, Taeng lai (Teng lai), Taeng thai (muskmelon).
Cucumis melo L. subsp. melo var. cantalupensis Naudin -> Cucumis melo L. (Cantalupensis
Group)
Cucumis melo L. subsp. melo var. chito (C. Morren) Naudin -> Cucumis melo L. (Chito
Group)
Cucumis melo L. subsp. melo var. conomon (Thunb.) Makino -> Cucumis melo L. (Conomon
Group)
Cucumis melo L. subsp. melo var. flexuosus (L.) Naudin -> Cucumis melo L. (Flexuosus
Group)
SYNONYM(S) : Cucumis momordica Roxb.
ENGLISH : Snap melon.
NEPALESE : Phunt.
SYNONYM(S) : Cucumis melo L. var. utilissimus (Roxb.) Duthie & J.B. Fuller, Cucumis utilissimus Roxb.
ENGLISH : Serpent cucumber, Snake cucumber.
NEPALESE : Ghiraule kankri, Kakadi, Kakri.
DANISH : Afrika agurk.
DUTCH : Zuiltjesdragende komkommer.
ENGLISH : African horned melon, African horned cucumber, Jelly melon, Hedgehog gourd.
FRENCH : Concombre africain, Concombre à corne, Melon porte-corne, Melon à corne, Concombre cornu.
GERMAN : Hommelone.
ITALIAN : Kiwano.
JAPANESE : Kiwano.
PORTUGUESE : Pepino africano, Kiwano, Kumbundu.
SPANISH : Kiwano.
See subsp. myriocarpus for common names.
DUTCH : Kruisbeskomkommer.
ENGLISH : Gooseberry cucumber, Gooseberry gourd, Paddy melon, Prickly paddy melon.
ARABIC : QithIa' fîrânî.
CHINESE : Mao gua.
ENGLISH : Hairy cucumber.
FRENCH : Concombre pubescent.
ITALIAN : Cocomero pubescente.
TURKISH : Tüylü hiyar fidani.
See var. sativus for common names.
SYNONYM(S) : Cucumis sativus L. var. hardwickii (Royle) Alef., Cucumis hardwickii Royle
ENGLISH : Weedy cucumber, Wild cucumber, Himalayas wild cucumber, Hill colocynth (India).
CHINESE : Huang gua (huang kwa, Cantonese Wong gwa), Qing gua (Cantonese Tseng kwa).
BURMESE : Thakhwa.
DANISH : Agurk.
DUTCH : Komkommer.
ENGLISH : Cucumber, Cultivated cucumber.
FINNISH : Kurkku.
FRENCH : Concombre, Concombre commun, Concombre vert long, Concombre blanc long, Concombre blanc, Concombre maraîcher.
GERMAN : Gurke.
ITALIAN : Cetriolo, Cocomero ? meant to mean watermelon).
HINDI : Kheera (khira), Kakri, Kakdi, Tihu.
JAPANESE : Kyu uri, Kyu uri, Moro kyu.
KHMER : Trâsâk.
KOREAN : Oh ee (oi).
LAOTIAN : Tèèng.
MALAY : Timun (Malaysia), Ketimun (Indonesia), Mentimun (Java).
NEPALESE : Asare kankro, Airelu kankro, Kakro, Khira.
PORTUGUESE : Pepino.
SINHALESE : Pipinya (Pipingha), Pipingkai.
SPANISH : Pepino, Cohombro.
SUNDANESE : Bonteng.
TAGALOG : Pipino.
THAI : Taeng kwaa , Taeng om (ChiangMai), Taeng raan (Northern Thailand).
VISAYAN : Kalabaga.
VIETNAMESE :
CHINESE : Huang gua (huang kwa, Cantonese Wong gwa).
ENGLISH : Netted cucumber, Netted yellow cucumber, Chinese cucumber, Cooking cucumber, Yellow cucumber.
FRENCH : Concombre brodé de Chine.
Note: This is the true "huang gua" (yellow gourd), "Qing gua" (green gourd) being more appropriate to the standard western type.
SYNONYM(S) : Cucumis sativus L. (Pickling Cucumber Group)
CHINESE : Xiao qing gua.
ENGLISH : Gherkin, Pickling cucumber, Small-fruited cucumber.
FRENCH : Cornichon, Concombre à cornichons.
GERMAN : Pariser Trauben-Gurke.
ITALIAN : Cetriolino, Cetriolo verde, Cetriolo da cornetti, Cocomerini.
PORTUGUESE : Pepino verde pequeño.
SPANISH : Cohombro a pepino ?
Note: fairly well recognised worldwide.
ENGLISH : White-striped cucumber, White cucumber, Poona Kheera cucumber.
FRENCH : Concombre de l'Inde.
Note: This is a less specific group than the var. sikkimensis.
ENGLISH : Japanese cucumber, Burpless cucumber, Long cucumber, Smooth-skinned cucumber.
FRENCH : Concombre long du Japon.
Note: fairly well recognised in Australia.
ENGLISH : Lebanese cucumber, Small-fruited cucumber, Sweet cucumber.
Note: common type in Australia.
ENGLISH : Apple cucumber, Lemon cucumber, Russian cucumber, Russian gherkin.
FRENCH : Concombre de Russie, Concombre pomme, Concombre pommé, Concombre à fruits ronds.
GERMAN : Russische kleine Treib-Gurke, Braune genetzte Walzen Trauben-Gürke.
Note: well known in Australia (in its modern forms) but not recognised as a group. Could the German names apply to the variety sikkimensis ?
CHINESE : Wu zi qing gua.
ENGLISH : Seedless cucumber, All-female cucumber.
Note: fairly well recognised worldwide but perhaps not considered as a group.
CHINESE : Qing gua (Cantonese Tseng kwa), Ou qing gua.
ENGLISH : Common cucumber, Field cucumber, Ridge cucumber (UK), Green cucumber, White cucumber, Greenhouse cucumber, Frame cucumber.
FRENCH : Concombre commun, Concombre de serre, Concombre anglais épineux.
Note: fairly well recognised worldwide
DUTCH : Sikkimkomkommer.
ENGLISH : Nepalese cucumber, Netted brown cucumber, Brown netted cucumber, Sikkim cucumber, Red netted cucumber, Khiva cucumber ?
FRENCH : Concombre brodé du Népal.
GERMAN : Braune genetzte Trauben-Gürke, Braune genetzte Chiwa Trauben-Gürke ?
NEPALESE : Bhadaure kankro.
CHINESE : Shi huo.
ENGLISH : Orange cucumber, Orange-fruited Xishuangbannan cucumber, Xishuangbanna gourd.
In America the true European cantaloupe is not recognized officially. It is distinguished by its non-netted skin and by the fact that its fruit does not slip from the vine when ripe as the reticulated (netted) rockmelon does. Therefore it does not seem logical to regroup all true cantaloupes and all rockmelons under the same botanical name. We decided to conserve the two groups and to keep them separate.
Note on chito.
Within this group I have regrouped the chate of Egypt and the typical mango melon because they are close together, however I have kept them separate from the dudaim group. Modern taxonomists do not recognize the two groups anymore. Egyptian botanists and field workers need to document these two groups or they will merge into one and eventually perhaps disappear altogether.
Note on dudaim.
Within this group two subgroups should feature, one for Middle-Eastern varieties and one for European varieties. Unfortunately due to the ravages of war, modern plant breeding and loss of traditional uses very few cultivars survive today.
We consequently decided to conserve the Chito and Dudaim varieties as separate groups primarily to facilitate the sorting of the common names but also to retain some logic in the classification.
Note on Cucumis pubescens Willd.
All the common names under this species could apply to Benincasa hispida var. chiehqua. Perhaps that this old botanical name is a synonym of Benincasa hispida var. chiehqua. On the other hand the botanical name could apply to the Honey Dew melon Cucumis melo (Inodorus Group) 'Honey Dew'. In this case there would be a mismatch with the common names. In doubt we have kept this species on its own.
Note on Cucumis sativus L. ( cucumber)
Botanically speaking this name refers to the wild species but in the seed and fresh produce trades it is used as a synonym for any longer botanical name that taxonomists may apply to the cultivated varieties. "C. sativus L. var. sativus" was chosen above as the present name, on the strength of the USDA GRIN Database, but is bound to be changed because taxonomists disapprove of domesticated plants referred to as botanical varieties "var.". The current recommendation in botanical nomenclature of domesticated plants is to adopt the Group name system. Unfortunately for species such as C. sativus we are far from world wide agreement on group names. Should English names dominate ? Personally I don't think so. My personal opinion is that Botanical Latin should be the standard adopted for group names so as not to detract from the names of the past. See example with Cucumis melo below.
Note on Cucumis melo L. infraspecific levels
If "reticulatus" was used in the past why not adopt the group name "Reticulatus" or "Reticulata" for any netted fruit. No language is discriminated against and the group name is consistent with the rest of botanical nomenclature. Moreover, given the tendency of all people to simplify and abbreviate, if the group name is the same than the subsp. / convar. / var. / forma names of the past, a meaningful continuum will be achieved, whether one write C. melo reticulatus or Cucumis melo var. reticulatus Naudin, nom. illeg. or Cucumis melo subsp. melo var. reticulatus Naudin, nom. illeg. If the controversy regarding reticulatus versus cantalupensis, which I suspect is mostly from an American viewpoint, is too intense why not adopt yet again another synonym of the past "ameri" which would satisfy the Americans, the Europeans - as long as their Cantaloupe retains its status for the European cantaloupe, and the rest of the world because nowadays muskmelon is mostly regarded as an American melon. In order to add a little precision, short of using a subgroup name we could imagine group names like : "Ameri-Inodorus Group", "Ameri-Reticulatus Group".
Remaining names to match (From USDA GRIN Database). Any suggestion ?
Cucumis sativus var. anatolicus Gabaev
Cucumis sativus var. anglicus L. H. Bailey
Cucumis sativus var. cilicicus Gabaev
Cucumis sativus var. europaeus Gabaev
Cucumis sativus var. falcatus Gabaev
Cucumis sativus var. indo-europaeus Gabaev
Cucumis sativus var. irano-turanicus Gabaev
Cucumis sativus var. izmir Gabaev
Cucumis sativus var. squamosus Gabaev
Cucumis sativus var. testudaceus Gabaev
Cucumis sativus var. tuberculatus Gabaev
Cucumis sativus var. vulgatus Gabaev
Bedevian A. K. 1936, Illustrated Polyglottic Dictionary of Plant Nmaes, Argus & Papazian Presses, Cairo. (Latin, Arabic, Armenian, English, French, German, Italian, Turkish).
Breen Jim Prof., 1994 - 1998 KANJI On-line Dictionary. (Japanese-hiragana-kanji-katakana-romaji).
Clason W. E. 1989, Elsevier's Dictionary of Wild and Cultivated Plants, Elsevier Science Publishers B.V. Latin (no authority name), Dutch, English, French, German, Italian, Spanish.
Compiling Group 1981, A Classified and Illustrated Chinese - English Dictionary, Guangzhou Institute of Foreign Languages, Guangdong People's Publishing House. (Chinese-simplified, English, Latin).
Creber G. & Wrobel M. 1996, Elsevier's Dictionary of Plant Names, Elsevier Science Publishers B.V. Latin (no authority name), English, French, German, Italian.
ECHO-EURODICAUTOM, On-line Technical Dictionary in 11 languages provided by Information Market Europe, served by The University of Frankfurt, maintained by Jens Kurlanda. (Latin, Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish).
FLORA EUROPAEA, 1998, Royal Botanic Garden Edinburgh, Inverleith Row, Edinburgh, EH3 5LR, United Kingdom. (Latin with authority names).
Friedl Jeffrey, 1994 - 2000, Japanese <-> English On-line Dictionary. (Japanese-hiragana-kanji-katakana-romaji). < http://linear.mv.com/cgi-bin/j-e >
Hong Kong Herbarium, 1978, Check List of Hong Kong Plants, Agriculture & Fisheries Department Bulletin n°1. (Chinese-traditional, Latin with authority names).
Hutton Wendy, 1997, Tropical Fruits, Periplus Editions (UK) Ltd.
InterEDEN Botanic Garden Plant
Database, 2000, Faculty of
Biology, Warsaw University.
< http://zatoka.icm.edu.pl/eden/ >
Kress Henriette, 1994 - 1998, On Line Plant Name Databse. English, Finnish, French, German, Latin (no authority name), Swedish.
Mabberley D.J. 1997, The Plant-Book : a Portable Dictionary of the Vascular Plants, 2d Edition, Cambridge University Press, Cambridge, U.K.
Macura P. 1982, Elsevier's Dictionary of Botany, II General Terms, Elsevier Science Publishers B.V. English, French, German, Russian.
Madulid Domingo A. 1995, A Pictorial Cyclopedia of Philippine Ornamental Plants, Bookmark Inc., Makati Metro Manila, Philippines.
Motosuke Suzuki, 1970, Practical Dictionary of Agricultural English, Noogyootosho Co. Ltd. Tokyo. (English, Japanese-kanji, Japanese-katakana).
Nijdam J. & De Jong A. (editors) et al. 1970, Elsevier's Dictionary of Horticulture in Nine Languages, Elsevier Scientific Publishing Company. The Netherlands. (Latin, Danish, Dutch, English, French, German, Italian, Spanish, Swedish).
Pham-hoang Ho, 1992, An Illustrated Flora of Vietnam. Set II, Vol. 1. (Latin with authority names, French, English, Vietnamese, text in Vietnamese, some in English).
Seidenschwarz Franz, 1994, Plant World of the Philippines - An Illustrated Dictionary of Visayan Plant Names with their Scientific, Tagalog & English Equivalents. University of San Carlos, Cebu, Philippines.
Solomon Jim, 1998, W3TROPICOS Missouri Botanical Garden's VAST (VAScular Tropicos) nomenclatural database and associated authority files. (Latin with authority names).
Sugahara Tatsuyuki et al. 1992, New Edition of an Illustrated Encyclopedia of Japanese Ingredients, Kenpakusha. (Latin with authority names, Japanese-hiragana, Japanese-katakana , Japanese-kanji, text in Japanese).
Tanaka Tyôzaburô, 1976, Tanaka's Cyclopedia of Edible Plants of the World, Edited by Sasuke Nakao, Keigaku Publishing Co. Tokyo, Japan. (Latin with authority names, English, French, German, Hindi, Japanese-romaji).
USDA, ARS, 2000, National Genetic Resources Program. Germplasm Resources Information Network - (GRIN). [Online Database] National Germplasm Resources Laboratory, Beltsville, Maryland. Available: www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxdump.pl?cucumis (06 May 2000). (A number of languages, some romanised, Latin with authority names)
van Wijk Gerth H.L. 1962, Originally Published in 1909, Reprinted Courtesy of the Dutch Academy in Harlem, A Dictionary of Plant - Names, Vol.1 Part 1, A. Asher & Co. Amsterdam, The Netherlands.
Vaucher H. 1986, Elsevier's Dictionary of Trees and Shrubs, Elsevier Science Publishers B.V. Latin (with authority names), English, French, German, Italian.
Wiersema J. H. & León B. 1999, World Economic Plants : a Standard Reference. CRC Press LLC.
Xie Zongwa & Yu Youqin (Editors), 1996, Materia Medica, Chinese Terminology, Vol. 1, Renminweisheng Publishing House Beijing, China. (Latin with authority names and Chinese-simplified, text in Chinese).
Remaining to check : PROSEA, Mansfeld Database, Cucurbit Network.
Contributors to this page (Personal communication) : Akiko Mundy, Michelle Hall, Takako Asaoka, Orarat Mongkolporn, Rose-Marie Lacherez, Bruno Defay.
Date created: 22 / 11 / 1996
Authorised by Prof. Snow Barlow
Last modified: 16 / 10 / 2007
Access: No restriction
Copyright © 1995 - 2020, The University of Melbourne.
Maintained by: Michel H. Porcher
Disclaimer