Species on this page ( A = names approved by most authorities, s = approved as synonyms) :
Nephelium chryseum Blume
SYNONYM(S) : Nephelium lappaceum L. var. topengii (Merr.) How & Po ?
CHINESE : Shao zi (shao tzu), Mao li zhi.
ENGLISH : Golden-yellow rambutan.
FRENCH : Litchi chevelu doré, Ramboutanier à fruit doré.
KOREAN : Awaiting feedback.
MALAY : Rambutan gading.
Nephelium cuspidatum Blume var. eriopetalum (Mig.)
Leenh.
MALAY : Lotong.
Nephelium cuspidatum Blume var. ophiodes (Radlk.)
Leenh.
MALAY : Sanggul lotong.
Nephelium glabrum Noronha
MALAY : Redan.
SYNONYM(S) : Dimocarpus crinita Lour., Euphoria nephelium Poir., nom. illeg.
CHINESE : Hong mao dan.
DUTCH : Ramboetan.
ENGLISH : Hairy lychee, Rambutan.
FRENCH : Litchi chevelu, Ramboutan, Ramboutanier.
HINDI : Ramboostan.
ITALIAN : Nefelio.
JAPANESE : Ranbuutan.
KHMER : Chle sao mao, Saaw maaw, Ser mon.
KOREAN : Ram bu t'an.
MALAY : Rambutan, Rambutan jantan.
RUSSIAN : Rambutan.
SPANISH : Rambután.
TAGALOG : Rambutan, Usan.
THAI : Ngoh (Ngo), Phruan.
VIETNAMESE : Chômchôm, Vai thiêù.
Nephelium lappaceum L. var. lappaceum
SYNONYM(S) : Nephelium glabrum Noronha, Euphoria glabra Blume
All common names of species above could possibly apply to this variety. In Malay however there is a different name for almost each "synonyms" of this variety. The taxonomy needs to be looked at closely and then Malay and other names can be better matched.
Nephelium lappaceum L. var. pallens (Hiern)
Leenh
SYNONYM(S) : Nephelium mutabile Blume var. pallens Hiern
Nephelium lappaceum L. var. xanthioides ( Radlk.) Leenh
SYNONYM(S) : Nephelium xanthioides Radlk.
Nephelium
melanomiscum Radlk.
ENGLISH : Melajan.
MALAY : Melanjan (Brunei, Borneo).
Nephelium
ramboutan-ake (Labill.)
Leenh.
SYNONYM(S) : Litchi ramboutan-ake Labill., Nephelium mutabile Blume
DUTCH : Kapoelasan.
ENGLISH : Pulasan.
JAPANESE : Purasan.
KOREAN : Awaiting feedback.
MALAY : Pulasan, Rambutan kafri, Rambutan paroh.
TAGALOG : Bulala
Nephelium topengii (Merr.) H. S. Lo
SYNONYM(S) : Nephelium lappaceum L. var. topengii (Merr.) F. C. How & C. N. Ho, Xerospermum topengii Merr.
CHINESE : Hai nan shao zi, Lung li.
ENGLISH : Hainan rambutan.
The taxonomy above needs to be checked a lot more before we can match more common names. We need to do more home work on this not so well documented genus. The basic problem at present is that few of our favourite references agree fully with each other. Time is what is required for the taxonomists to sort the botanical names first. We will re-visit this page in the future.
EURODICAUTOM, On-line Technical Dictionary in 12 languages provided by the European Commission < http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp >.
Mabberley D.J. 1997, The Plant-Book : a Portable Dictionary of the Vascular Plants, 2d Edition, Cambridge University Press, Cambridge, U.K.
USDA, ARS, 2002, National Genetic Resources Program. Germplasm Resources Information Network - (GRIN). [Online Database] National Germplasm Resources Laboratory, Beltsville, Maryland. Available: www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxdump.pl?nephelium (26 January 2003).
Wang Zongxun et al. 1996, A New Latin, Chinese, English Botanical Nomenclature. Chinese Academy of Sciences, Institute of Botany. Aviation Industry Publisher, Beijing.
Wiersema J. H. & León B. 1999, World Economic Plants : a Standard Reference. CRC Press LLC.
Contributors to this page (Personal communication) : In progress.
Date created: 16 / 01 / 2003
Authorised by Prof. Snow Barlow
Last modified: 09 / 01 / 2004
Access: No restriction
Copyright © 1995 - 2004, The University of Melbourne.
Maintained by: Michel H. Porcher, E-Mail: m.porcher@landfood.unimelb.edu.au
Disclaimer