MULTILINGUAL MULTISCRIPT PLANT NAME DATABASE



Sorting Flacourtia names


Species on this page (
A = names approved by most authorities, s = approved as synonyms) : 


 

 

 


Flacourtia flexuosa Kunth

SYNONYM(S) :  Myroxylon flexuosum (Kunth) Kuntze, Xylosma flexuosa (Kunth) Hemsl.

SPANISH :  Biscoron, Espina de corona, Espina de la corona, Granadillo, Granjeno, Huiscorol, Limoncillo, Tejocotillo, Tejotillo.



Flacourtia indica (Burm. f.) Merr.  

SYNONYM(S) :   Flacourtia balansae Gagnep. , Flacourtia frondosa Clos , Flacourtia heterophylla Turcz. , Flacourtia parvifolia Merrill , Flacourtia perrottetiana Clos , Flacourtia ramontchii L'Hér., Flacourtia rotundifolia Clos , Flacourtia sapida Roxb., Flacourtia sepiaria Roxb., Flacourtia thorelii Gagnep., Gmelina indica Burm. f.

AFRIKAANS :  Goewerneurspruim.

BURMESE :  Naywe, Nayuwai.

CHINESE :   刺篱木    Ci li mu,  (Taiwan),  挪挪果    Nuo nuo guo (as F. ramontchii). 

ENGLISH :  Batoka plum, Batoko plum, Botoko plum, Ceyon plum,  Governor's plum, Indian plum, Madagascar plum, Mauritius plum, Paniala, Ramontchi, Rhodesia plum.

FRENCH : Grosse prune-café, Jujube malgache Prune malgache, Prune pays, Prunier de Madagascar.

GERMAN :  Batokopflaume,  Echte Flacourtie, Madagaskarpflaume,  Ramontchi.

HINDI :  Bilangra, Kakein, Kandai, Katai, Kondai (as F. sepiaria), Kondari (as F. sepiaria), Kukai.

HUNGARIAN :  Batokószilva,  Madagaszkáriszilva, Maronszilva,  Kormányzószilva, Ramoncsi.

JAPANESE :   インドルカム   Indo rukamu,  ラモンチー   Ramonchii.

LAOTIAN :  Mak ken, Mak keng.

MALAY :   Duri rukem (Indonesia), Ganda rukem (Indonesia), Kerkup kechil, Rukam sepat, Rukem mincid (Indonesia).

MALAYALAM :  Kurumuli.

PORTUGUESE : Ameixa de Madagáscar,, Ameixa da Mauricia, Cerezo del gobernador.

SANSKRIT : Vikankata.

SHONA : Munhunguru.

SINHALESE :  Uguressa.

SPANISH : Ciruela de Madagascar , Ciruela del gobernador, Ciruela gobernadora, Ramontchi.

SWAHILI :  Mchongoma, Michongoma (pl.), Mgo, Mkingii, Mkingila, Mkingili, Mugovigovi, Ngovigovi.

TAGALOG :  Bitongol, Bolong, Palutan.

TAMIL : Cottaikkalaa, Sottaikala.

TELUGU :  Kanaregu (as F. sepiaria), Kandregu (as F. sepiaria), Pulivelaga (as F. sepiaria).

THAI :  Ma kwen pa (Northern Thailand),    ตะขบป่า   Ta khop pa (Central Thailand).

VIETNAMESE : 





Flacourtia inermis Roxb.

BURMESE :  Naywe, Nayuwai.

ENGLISH : Batoko-plum ,   Louvi plum, Plum of Martinique.

FRENCH : Prune de la Martinique , Prunier de la Martinique.

GERMAN : Lovi-lovi  .

MALAY : Lobi-lobi   (Indonesia), Tomi-tomi.

SPANISH : Ciruela de Martinica, Louvi malayo.

TAGALOG : Ratiles.

TAMIL :   சீமைக்கொட்டைக்களா    Cimaikkottaikkala,    சொத்தைக்களா    Cottaikkala

 

 


Flacourtia jangomas (Lour.) Raeusch.

SYNONYM(S) :   Flacourtia cataphracta Roxb. ex Willd.,  Roumea jangomas Spreng., Stigmarota jangomas Lour., Xylosma borneense Ridley
 
ARABIC :  Talisfir, Zarnab.

BURMESE :   Kyetyo po, Mak kyen, Naywe, Sumbrung.

CHINESE :   印度李   Yin du li  (Taiwan),  羅旦梅   Luo dan mei  (as F. cataphracta,  Taiwan).

DUTCH :   Babydruif, Babykers.

ENGLISH : Coffee plum, East Indian plum, Indian plum, Manila cherry, Paniala, Puneala plum.

FRENCH : Prunier d'Inde (Réunion), Merisier pays (Antilles), Prunier malgache.

GERMAN :   Paniala.

HINDI :  Paniyala, Paniyamalak, Talispatar, Talispatri, Talisapatri.

KANNADA :  Chankali, Tahspatram, Talisapatri.

MALAY :    Kerkup, Kerkup bakoh, Kerkup besar.

MALAYALAM :  Vaiyyankata, Vayyankataku.

PERSIAN :  Talispatar.

PORTUGUESE : Ameixa-da-Índia.

SANSKRIT :   Paniaala, Paaniiyaamalaka, Praachinaamalaka, Taala, Taali, Talisapatra, Talisapatraka.

SPANISH : Ciruela de Madagascar, Ciruela forastera, Jagomeira, Mamonga. 

TAMIL :  சரலங்கா   Caralangka,    சொத்தைக்களா    Cottaikkala,  தாளிசம்   Talicam, Talisam.

TELUGU :   Kuragayi, Tahspatram, Talisapatramu, Talisapatri.

THAI :  มะเกว๋นควาย    Ma kwen khwai (Northern Thailand), ตะขบไทย  Ta khop thai ,  ตะขบควาย   Ta khop khwai (Central Thailand).

URDU :  Talispatar.


Flacourtia montana J. Graham

KANNADA : Attak.

LAOTIAN :  Pha sam.

MARATHI : Attakramtambat.



Flacourtia rukam Zoll. & Moritzi

SYNONYM(S) :   Flacourtia cataphracta sensu Blume, Flacourtia edulis Griff.,  Flacourtia euphlebia Merr. , Flacourtia megaphylla Ridley , Flacourtia peninsula Elmer, Flacourtia sulcata Elmer
 
CHINESE :  大叶刺篱木  Da ye ci li mu, 羅庚果   Luo geng guo  (Taiwan).

ENGLISH :   Indian prune (Malaya), Rukam.

FRENCH :  Prunier café, Prunier de Chine, Prunier malgache.

GERMAN : Madagaskarpflaume.

JAPANESE :   ジャワルカム   Jawa rukamu.

MALAY :   Rukam gajah, Rukam manis, Rukem (Indonesia).

SPANISH :  Ciruela de Madagascar.

TAGALOG :  Rukam.

THAI :   Khrop dong,    ตะขบไทย  Ta khop thai  (Central Thailand).

VISAYAN :  Aganas.






HOW TO CITE THIS PAGE / COLLECTION OF RECORDS

Porcher Michel H. et al. 1995 - 2020, Sorting Flacourtia Names. Multilingual Multiscript Plant Name Database - A Work in Progress. Faculty of Land & Food Resources. The University of Melbourne. Australia.
< http://www.plantnames.unimelb.edu.au/Sorting/Flacourtia.html > (2006).

 
 
REFERENCES
General Bibliography
+

REFERENCES
Online

+
REFERENCES
Complementary / Specific

 


Lohmueller  Friedrich A.  2005,  The Botanical System of the Plants (Das Botanisches System der Pflanzen).  < http://www.f-lohmueller.de/botany/de/b.htm  >.

USDA, ARS, 2000, National Genetic Resources Program. Germplasm Resources Information Network - (GRIN). [Online Database] National Germplasm Resources Laboratory, Beltsville, Maryland. Available: www.ars-grin.gov/cgi-bin/npgs/html/taxdump.pl?flacourtia (03 September 2006).

Wiersema J. H. & León B. 1999, World Economic Plants : a Standard Reference. CRC Press LLC.

Xie Zongwa & Yu Youqin (Editors), 1996, Materia Medica, Chinese Terminology, Vol. 1, Renminweisheng Publishing House Beijing, China. (Latin with authority names and Chinese-simplified, text in Chinese).

 

Contributors to this page (Personal communication) : Awaiting feedback.

 



back to Gateway , to list of notes

Date created: 07 / 02 / 2006
Authorised by
Last modified: 12 / 09 / 2006
Access: No restriction
Copyright © 1995 - 2020, The University of Melbourne.
Maintained by: Michel H. Porcher,

Disclaimer