In the records below, the first
part of the main names is simplified. Taking the first cultivar as an
example, the full botanical name should be (assuming that we got it
correctly) :
Prunus avium
(L.) L. var.
duracina (L.) Schubler et Martens 'Grosse
Schwarze Knorpel' or
Cerasus avium
(L.) Moench subsp.
duracina (L.) Janchen 'Grosse Schwarze Knorpel
The trade would write it thus : Prunus avium Grosse Schwarze Knorpel or Cerasus avium Grosse Schwarze Knorpel, even Prunus 'Grosse Schwarze Knorpel' as seen in some publications.
We prefer to introduce a cultivar group name because we wish to encourage the practice.
Prunus avium (L.) L. (Bigarreau Group) 'Grosse Schwarze Knorpel'
SYNONYM(S) : Prunus avium (L.) L. (Bigarreau Group) 'Large Black Bigarreau'
SYNONYM(S) : Prunus avium (L.) L. (Bigarreau Group) 'Bigarreau Moreau'
SYNONYM(S) : Prunus avium (L.) L. (Bigarreau Group) 'Lauerman', Prunus avium (L.) L. (Bigarreau Group) 'Royal Ann'
GERMAN : Grosse Lauermanns Kirsche.
ENGLISH : Mazzard cherries, Sweet cherry rootstocks, Mazzard rootstocks.
ENGLISH : English mazzard 'Charger',
ENGLISH : Belgium mazzard 'Limburger Vogelkirsche', German mazzard 'Limburger Vogelkirsche'.
SYNONYM(S) : Prunus avium (L.) L. (Mazzard Group) 'Fercadeu'
ENGLISH : French mazzard 'Pontaris'.
SYNONYM(S) : Prunus avium (L.) L. (Mazzard Group) 'Fercahun'
ENGLISH : French mazzard 'Pontavium'.
ENGLISH : American mazzard 'Sayler'.
ENGLISH : Double-flowered gean.
FRENCH : Cerisier à fleurs blanches doubles.
ITALIAN : Ciliegio a grandi fiori.
RUSSIAN : Vishnaia
ptich'ia Plena.
ESTONIAN : Mürobalaani kultivar.
Photograph on Czech site < http://fyzika.ft.utb.cz/podzamka/ >. (Awaiting feedback on Czech romanisation).
ESTONIAN : Mürobalaani kultivar.
FRENCH : Cerise aigre de Yougoslavie , Cerise 'Obläcinska'.
SYNONYM(S) : Prunus cerasus L. f. pleno
VIETNAMESE :
.
ENGLISH : Russian morello "Moskovskii".
FRENCH : Griotte de Moscou.
DUTCH : Dubbelte Morelkers.
ENGLISH : English Morello, Schatten Morello.
FRENCH : Griotte du Nord.
GERMAN : Sauerkirsche, Schattenmorelle, Strauchweichsel.
POLISH : Lutowka.
ENGLISH : 'Vladimir' morello.
RUSSIAN : Vladimirskaya.
FRENCH : Cerise de Montmorency.
SYNONYM(S) : Prunus domestica L. (Bullace Group) 'Small Black Bullace'
SYNONYM(S) : Prunus domestica L. (Damson Group) 'Furst Damson'
SYNONYM(S) : Prunus domestica L. (Damson Group) 'Furst Damson'
SYNONYM(S) : Prunus domestica L. (Damson Group) ' Damson Shropshire'
SYNONYM(S) : Prunus domestica L. (Damson Group) 'Wagenheims'
SYNONYM(S) : Prunus domestica L. (Mirabelle Group) 'Mirabelle d'Octobre', Prunus domestica L. (Mirabelle Group) 'Late Mirabelle'
ENGLISH : Late mirabelle, Yellow-fruited French mirabelle, Yellow mirabelle.
FRENCH : Brisette, Mirabelle jaune.
FRENCH : Prune de Yougaslavie.
DANISH: Dro-blomme, Ente-blommer.
ENGLISH : Agen plum.
FRENCH : Pruneau d'Agen, Prune d'Agen, Prune d'Ente, Prune de Dro, Prunier d'Ente.
ITALIAN : Prugna d'Ente, Prugna d'Agen.
SWEDISH : Katrinplommon.
SYNONYM(S) : Prunus domestica L. (Quetsche Group) 'Quetsche de Buhl'
SYNONYM(S) : Prunus domestica L. (Reine Claude Group) 'Reine Claude Verte'
ENGLISH : Greengage, Greengage plum.
FRENCH : Reine Claude verte.
GERMAN : Gross Grune Reneklode.
SYNONYM(S) : Prunus domestica L. (Gage Group) 'Reine Claude Violette', Prunus domestica L. (Reine Claude Group) 'Reine Claude Violette'
SYNONYM(S) : Prunus glandulosa Thunb. ex Murr. f. albiplena Koehne
KOREAN : Ok mae.
SYNONYM(S) : Prunus x gondouinii (Poit. & Turpin) Rehder (Red Duke Group) 'Belle de Choisy'
SYNONYM(S) : Prunus x gondouinii (Poit. & Turpin) Rehder (Red Duke Group) 'Late Duke'
SYNONYM(S) : Prunus incisa Thunb. 'Hime Midori', Prunus incisa Thunb. f. yamadei (Makino) Ohwi
ENGLISH : Grass-green-leaved Fuji cherry.
JAPANESE :
Midori zakura.
SYNONYM(S) : Prunus x campanulata Maxim. 'Okame', (Prunus incisa x campanulata)
JAPANESE : Okame.
JAPANESE : Ukon,
Ukon.
JAPANESE :
Shidare ume,
Shidare ume.
ESTONIAN : Harilik toomingas punaselehine vorm.
ENGLISH : American blood plum.
FRENCH : Prune sanguine d'Amérique, Prune américaine à chair rouge.
Photograph of fruit at Slow Food USA.
FRENCH : Prune à chair rouge de Formose.
ENGLISH : Japanese blood plum.
FRENCH : Prune sanguine du Japon, Prune japonaise à chair rouge.
SYNONYM(S) : Padus serrulata (Lindl.) comb. nova 'Albo-plena'
SYNONYM(S) : Prunus serrulata Lindl. 'Kwanzan', Prunus serrulata Lindl. 'Sekiyama'
ENGLISH : Kwanzan cherry, Kwanzan cherry blossom, Kwanzan cherry blossom tree, Kwanzan flowering cherry, Kwanzan Japanese flowering cherry.
JAPANESE : Kanzan.
Photograph of flowers at Waverley Farm, USA.
SYNONYM(S) : Padus serrulata (Lindl.) comb. nova 'Roseo-plena', Prunus serrulata Lindl. 'Roseo Plena', Prunus serrulata Lindl. 'Kiku Shidare'
ENGLISH : Weeping chrysanthemum cherry, Narrow-leaved double-flowered cherry tree.
ENGLISH : Purple-leaved kwanzan cherry tree.
ENGLISH : Green Japanese flowering cherry, Greenish-flowered cherry.
JAPANESE : Ukon,
Ukon.
Photograph of hard-to-capture flowers by Hooper Productions Pty. Ltd.
SYNONYM(S) : Prunus subhirtella Miq. var. autumnalis Makino
DUTCH : Japanse kers, Japanse sierkers.
FRENCH : Cerisier d'autumn.
JAPANESE : Juugatsu zakura,
Juugatsu
zakura.
Photograph on Czech site PRAJSKA BOTANICKA ZAHRADA < http://www.botgarden.cz/listnate/f_prunus.html >.
Photograph on Czech site PRAJSKA BOTANICKA ZAHRADA < http://www.botgarden.cz/listnate/f_prunus.html >.
SYNONYM(S) : Cerasus subhirtella (Miq.) Sok. var. pendula (Tanaka) Yü & Li, Prunus subhirtella Miq. var. pendula Tanaka, Prunus pendula Maxim. f. pendula
CHINESE : Chui
zhi da ye zao ying,
Chui zhi ying hua.
ENGLISH : Drooping rosebud cherry, Weeping higan cherry.
FRENCH : Cerisier pleureur du Japon.
JAPANESE :
Shidare zakura,
Shidare zakura,
Shidare zakura,
Ito zakura,
Ito
zakura.
FRENCH : Cerisier pleureur d'autumn.
SYNONYM(S) : Prunus pendula Maxim. 'Yae Beni Shidare', Prunus subhirtella Miq. var. pendula Tanaka forma plena-rosea (Miyoshi) Ingram
ENGLISH : Weeping double pink cherry.
FRENCH : Cerisier pleureur à fleurs roses doubles.
JAPANESE : Yae
beni shidare zakura,
Yae
beni shidare zakura.
SYNONYM(S) : Prunus subhirtella Miq. var. rosea (Miyoshi) Ingram
FRENCH : Cerisier pleureur à fleurs roses.
Photograph on Czech site PRAJSKA BOTANICKA ZAHRADA < http://www.botgarden.cz/listnate/f_prunus.html >.
JAPANESE :
Higan zakura,
Higan
zakura.
SYNONYM(S) : Prunus tenella Batsch. f. alba (C. K. Schneid.) Rehder
ESTONIAN : Harilik toomingas punaselehine vorm, Virgiinia toominga kultivar.
Porcher Michel H. et al. 1995 - 2020, Sorting Prunus Cultivar Names. Multilingual Multiscript Plant Name Database - A Work in Progress. Institute for Land & Food Resources. The University of Melbourne. < http://gmr.landfood.unimelb.edu.au/Plantnames/Sorting/Prunus_cultivars.html > (2004).
Date created: 20 / 04 / 2004
Authorised
by
Last modified: 25 / 05 / 2004
Access: No restriction
Copyright © 1995 - 2020, I.L.F.R. - The University of
Melbourne.
Maintained by: Michel H. Porcher, E-Mail
Disclaimer