SYNONYM(S) : Brassica
juncea Hook. f. & Thoms., Raphanus juncea
Crantz, Sinapis juncea L.
ARABIC : كرنب أسلي .
ASSAMESE : Jatilai.
BENGALI : সর্ষপ
Sarsapa.
CHINESE : Jie cai, Gai cai, Tian jie cai.
DUTCH : Junceamosterd, Sareptamosterd.
CZECH : Brukev
sítinovitá, Hořčice
černá sitinovitá.
ENGLISH : Brown mustard, Indian mustard.
FINNISH : Mustasinappi .
FRENCH : Moutarde brune, Moutarde jonciforme, Chou des Indes.
GERMAN : Brauner Senf, Indischer Senf.
HEBREW : Kruv samrani .
HINDI : ब्रसिका
जुनसिआ , सरसों
Sarson.
HUNGARIAN : Indiai mustár.
ITALIAN : Senape indiana, Senape bruna.
JAPANESE : Karashina, Seiyou karashina.
KANNADA : ಸಾಸಿವೆ
Saasive, ಸರ್ಷಪ Sarshspa.
KHMER : Khat naa.
LAOTIAN : Kaad khièw.
MALAY : Biji sawi , Sawi, Sawi pahit.
MALAYALAM :
സര്ഷപം Sarshapam.
MARATHI : मोहरी
Mohari.
NEPALESE : Asal raaii, Laahaa.
POLISH : Kapusta sitowata.
PORTUGUESE : Mostarda indiana.
RUSSIAN : Gorchítsa, Горчица сарептская Gorchítsa sareptskaia.
SANSKRIT : राजिका Rajika, सर्षप Sarshapa.
SPANISH : Mostaza de la China, Mostaza de la India, Mostaza hindu.
TAGALOG : Mustasa.
TAMIL : கடூகூ
Kadugu, கடுகு Katuku.
THAI : ผักกาดเขียว Phakkat khiao, Phakkat khieo, Phakkat khieo pli.
TURKISH : Yaprak hardal.
Brassica
juncea (L.) Czern. subsp. integrifolia (H. West) Thell.
SYNONYM(S) : Brassica juncea (L.) Czern. var. foliosa L.H. Bailey, Brassica juncea (L.) Czern. var. integrifolia (H. West) Sinskaya, Brassica juncea (L.) Czern. var. rugosa (Roxb.) N. Tsen & S. N. Lee
BENGALI : Laaii.
CHINESE : Da wang jie.
ENGLISH : Leaf mustard.
HINDI : Baralaaii, Raaii.
JAPANESE : Setsuriko.
Brassica
juncea (L.) Czern. subsp. integrifolia (H. West) Thell. (Crispifolia Group)
SYNONYM(S) : Brassica juncea (L.) Czern. var. crispifolia L.H. Bailey, Brassica juncea (L.) Czern. var. fimbriata , Brassica juncea (L.) Czern. var. chirimenna Makino, Brassica juncea (L.) Czern. var. cernua Forb. et Hemsl.
CHINESE : Yang jie cai, Juan bian ye jie cai.
DUTCH : Krulmosterd.
ENGLISH : Curled mustard, Curly-leaved mustard.
FRENCH : Moutarde frisée, Moutarde plume.
GERMAN : Krausblättriche-Senf.
JAPANESE : Hagoromo karashina.
Brassica
juncea (L.) Czern. var. cuneifolia (Roxb.) Kitam.
ENGLISH : Wedge-shape leaved mustard.
Brassica
juncea (L.) Czern. var. foliosa
L.H. Bailey
CHINESE : Da wang jie.
ENGLISH : Plain-leaved mustard.
JAPANESE : Setsuriko.
Brassica
juncea (L.) Czern. var. gracilis Tsen & Lee
CHINESE : You jie cai, Gao you cai.
ENGLISH : Slender mustard, Oil mustard.
FRENCH : Moutarde oléifère de Chine.
Considered by modern authors as a synonym of Brassica juncea var. juncea
Brassica juncea (L.) Czern. var. integrifolia (H. West) Sinskaya ->
Brassica juncea (L.) Czern. var. foliosa L.H. Bailey -> Brassica
juncea (L.) Czern. subsp. integrifolia (H. West) Thell.
Brassica juncea (L.) Czern. var. integrifolia (H. West) Sinskaya -> Brassica juncea (L.) Czern. var. rugosa (Roxb.) N. Tsen & S. N. Lee -> Brassica juncea (L.) Czern. subsp. integrifolia (H. West) Thell.
Brassica
juncea (L.) Czern. var. japonica
(Thunb.) L.H. Bailey
SYNONYM(S) : Brassica japonica Sieb., Sinapis japonica Thunberg.
CHINESE : Shui cai.
FRENCH : Moutarde des rizières.
JAPANESE : Irana.
Could this be Brassica rapa L. (Nipposinica Group) ? Feedback would be appreciated (genetic check ?).
Brassica
juncea (L.) Czern. var. juncea
SYNONYM(S) : Brassica juncea (L.) Czern. var. agrestis Prain
Most names generally applied to the species Brassica juncea (L.) Czern. can be applied to this variety.
Brassica juncea (L.) Czern. var. linearifolia Sun
CHINESE : Sheng cai, Shui cai.
ENGLISH : Narrow-leaved mustard, Japanese water cabbage.
Brassica
juncea (L.) Czern. var. longidens L.H. Bailey
CHINESE : Ke jia jie cai.
ENGLISH : Hakka mustard.
Brassica
juncea (L.) Czern. var. megarrhiza N. Tsen & S. N. Lee
CHINESE : Da tou cai, Jing yong jie cai.
ENGLISH : Sichuan large-rooted mustard, Turnip-rooted mustard.
FRENCH : Moutarde tubéreuse de Chine.
This mustard seems to be considered as a synonym of Brassica juncea (L.) Czern. var. napiformis (Pailleux & Bois) Kitam.
Brassica
juncea (L.) Czern. var. multiceps N. Tsen & S. N. Lee
CHINESE : Jiu tou jie, Xue li hong (Cantonese Suet lui hung, Hsueh li hung).
ENGLISH : Nine-headed mustard, Red in snow, Serrated-leaved mustard, Multishoot mustard.
Brassica
juncea (L.) Czern. var. multisecta Bailey
CHINESE : Duo lie ye jie, Duo lie jie, Yin si jie (Cantonese Ngan sz kaai), Jin si jie, Qian jin cai (Cantonese Ts'in kan ts'oi), Xue li hong (Cantonese Suet lui hung, Hsueh li hung).
ENGLISH : Cut-leaved green in snow, Thousand nerved cabbage, Silverthread mustard.
FRENCH : Moutarde de Chine à mille têtes.
Could this be Brassica rapa L. (Nipposinica Group) ? Feedback would be appreciated (genetic check ?).
Brassica
juncea (L.) Czern. subsp. napiformis (Paill. & Bois) Gladis
SYNONYM(S) : Brassica juncea (L.) Czern. var. megarrhiza N. Tsen & S. N. Lee, Brassica juncea (L.) Czern. var. napiformis (Pailleux & Bois) Kitam.
CHINESE : Ou zhou da tou cai, Yang da tou cai, Gen yong jie cai, Chong cai.
ENGLISH : Pailleux's large-rooted mustard, Turnip-rooted mustard.
FRENCH : Moutarde tubéreuse.
Brassica
juncea (L.) Czern. var. rugosa
(Roxb.) N. Tsen & S. N. Lee
SYNONYM(S) : Brassica juncea (L.) Czern. subsp. rugosa (Roxb.) Prain, Brassica juncea (L.) Czern. var. capitata N. Tsen & S. N. Lee, Brassica juncea (L.) Czern. (Capitata Group), Brassica rugosa Bailey
CHINESE : Bao xin jie cai, Chang jiao jie cai, Da xin jie cai, Da jie cai, Kuan ye jie cai, Chao zhou da jie cai (Cantonese Chiu chau taai kaai ts'oi).
ENGLISH : Cabbage leaf mustard, Heading leaf mustard, Broad-leaved mustard, Swatow mustard.
FRENCH : Moutarde chou, Moutarde à feuilles larges.
GERMAN : Breitblättrige-Senf.
HINDI : Pahaadii raaii.
This is now considered as a synonym of Brassica juncea (L.) Czern. subsp. integrifolia (H. West) Thell.
Brassica
juncea (L.) Czern. et Cosson
var. sareptana Sinskaja
CHINESE : Mei cai.
DANISH : Sareptasennep .
DUTCH : Sarepta mosterd, Sareptamosterd.
ENGLISH : Sarepta mustard, Lyrate-leaved mustard.
ESTONIAN : Sarepta kapsasrohi.
FINNISH : Sareptansinappi.
FRENCH : Moutarde sarepta.
GERMAN : Sareptasenf, Sarepta-Senf.
HUNGARIAN : Szareptai mustár.
ITALIAN : Senape indiana.
NORWEGIAN : Sareptasennep.
POLISH : Gorczyca sarepska, Kapusta sarepska.
RUSSIAN : Gorchítsa sareptskaia.
SPANISH : Mostaza de Sarepta.
SWEDISH : Sareptasenap.
Many of the above names are used in various languages to describe the species Brassica juncea in a broad sense.
Brassica
juncea (L.) Czern. var. strumata
N. Tsen & S. N. Lee
SYNONYM(S) : Brassica juncea (L.) Czern. (Strumata Group)
CHINESE : Bao bao qing cai.
ENGLISH : Horned mustard, Large-petioled mustard, Szechuan mustard.
Brassica juncea (L.) Czern. subsp.
tatsai Mao
SYNONYM(S) : Brassica juncea (L.) Czern. var. tsatsai ined., Brassica juncea (L.) Czern. var. tsatsai Mao,
Brassica juncea (L.) Czern. var. tumida N. Tsen & S. N. Lee
CHINESE : Zha cai (Cha tsoi).
ENGLISH : Sichuan pickling mustard, Sichuan swollen stem mustard, Big stem mustard, Yangtze river mustard.
FRENCH : Moutarde à pied renflé.
JAPANESE : Awaiting feedback.
For additional background on the above botanical names two sets of sources can be accessed. The printed literature (see our ref.) and the on-line references. We have selected some that we regard as the most relevant because their authors have made the efforts to; on one hand sort botanical synonyms, and on the other hand, match sets of botanical synonyms with at least one or several common names (see our selected list). These in turn will direct the browsers to other references that they regard as appropriate and suitable to their specific focus.
According to A. Diederichsen (2001), in updated online Mansfeld Database, all cultivar groups of leaf mustards (B. juncea) belong to the subsp. integrifolia and Brassica juncea (L.) Czern. subsp. rugosa (Roxb.) Prain is a synonym.
All tuberous-rooted forms (megarrhiza & napiformis) belong to Brassica juncea (L.) Czern. subsp. napiformis (Paill. & Bois) Gladis
In view of this most recent reference we can conclude, based on our current general understanding (2004) that all leafy B. juncea are Brassica juncea (L.) Czern. subsp. integrifolia (H. West) Thell. However we think that most group names should be retain and perhaps "subsp. integrifolia" could be dropped simply for the sake of shortening the names as it is inevitably done in the trade, but the full name is to be used in literature, in order to avoid any doubt and confusion. Similarly Brassica juncea (L.) Czern. subsp. napiformis (Paill. & Bois) Gladis is the choice for any tuberous-rooted B. juncea. No need for group name in this case for despite the continual arguments about megarrhiza & napiformis, no one cares to demonstrate that they are different and the weight of evidence is in favour of synonymy. Brassica juncea (L.) Czern. subsp. tatsai Mao is the intermediate type with a sollen stem rather than a tuberous root.
Within subsp. integrifolia a number of types have been observed in the field such as plain-leaved, curly-leaved, heading, multi-stemmed. Some of those have full botanical names from the past and all ought to retain at least one (or several) Group name(s). For example the curly-leaved cultivars can be described as "Crispifolia" or "Chirimenna" (Japanese romanisation of a less accurate name meaning roughly "curly" as applied to Perilla), or "Fimbriata" (a familiar term in cabbage / kale terminology). The multi-stemmed mostly exploited in Japan have sometimes been described as var. japonica so the Japonica Group could describe one or several of them as a synonym.
Contributors to this page (Personal communication) : Akiko Mundy, Pankaj Oudhia, Takako Asaoka, Orarat Mongkolporn.
Date created: 01 / 08 / 1999
Authorised by Prof. Snow Barlow
Last modified: 15 / 03 / 2006
Access: No restriction
Copyright © 1995 - 2020, The University of Melbourne.
Maintained by: Michel H. Porcher
Disclaimer